Disponible en: Spanish

Share

Un dels insults mallorquins d’infant i de jovenot més divertits i descriptius que record és bàmbol.

No el fèiem servir, emperò com diu l’ Alcover – Moll, com a curt d’enteniment. Jo crec que ho dèiem més aviat als maldestres, als despistats, als aturats, als qui returaven, als paupes, als empardalats… -dues grans paraules mallorquines, també aquestes-.

Però sobre tot, bàmbol era un insult que impepinablement era contestat amb un contundent bàmbol figa!, que mai he sabut ben bé què volia dir, però devia ser molt fort, perquè al destinatari li canviava el color de la cara i la cosa acabava amb un seguit d’insults alternats, com si allò fos un partit de tennis; meem qui la deia més grossa, deixava l’altre desarmat i era capaç de fer riure als amics, que escoltaven divertits.

Perdia qui no estava tan avesat a insultar i anava més curt de lèxic ofensiu. La cosa solia acabar més o manco així: “Idò tu… idò tu…” i aquí venia qualcun dels improperis que ja s’havien dit abans i les rialles dels oients. Amb un “això ja t’ho he dit jo!”, se donava per acabat el combat dialèctic i, o bé passaves a les mans, a les coces o a les batalles d’arena, si la disputa era a la platja, o bé acceptaves la derrota. També podies fer encara més el ridícul intentant allargar-la, returant i balbucejant insults ja dits abans… fent el bàmbol.

En aquest cas, acabaves girant coa emprenyat, estufat i empegueït; i te n’anaves cap a cases plorant, com si t’haguessin ficat un pebre de cirereta dins el cul. Jo hi solia acabar, així, les poques vegades que record haver-me barallat; no n’anava gaire sobrat, no, de vocabulari de brega.

Aquests són, amb els seus derivats, els insults d’aquell temps més divertits que record, tot i que llavors semblaven molt ofensius.

  • Annerot
  • Bajoca
  • Bàmbol, bàmbol figa
  • Banyut
  • Beneit, beneitot, beneitarro
  • Betzol, betzolango
  • Bleda
  • Bord
  • Borinot, borino co-cou (menges merda dins un ou)
  • Bossot, bosses tristes
  • Cap de fava, cap de fava amb orelles
  • Coió, coionera, coiapes, coions llargs (sí; s’escriuen amb 2 eles, però amb i no fa tan groller)
  • Curt, curt de gambals
  • Figa flor
  • Llepaculs
  • Mamó
  • Pardal, pardalango, pardalera, pardalot, pardal soleiat (aquest darrer m’encanta)
  • Poma, pomarrí, pomarrot, pomot.
  • Ravenet
  • Tros d’ase
  • Ubercoc (ja ho sé que s’escriu albercoc, però no parlam de fruites, ara).

Què m’ha costat de molt traduir aquests insults al castellà i explicar-los! Pega-hi una ullada i ja em diràs si trobes que ho he fet bé. Me n’he estalviat els més grollers, però aquests els recordam tots i no hi ha el per què nomenar-los ara. Sé cert que me n’he deixat més d’un, dels bons. Si te’n ve cap al cap, ja el pots escriure just su-aquí davall.

Salut! i que tenguis un bon dia.

Share