Disponible en: Catalán

Share

Font: Diccionari català-valencià-balear Antoni Maria AlcoverFrancesc de Borja Moll Editorial  Moll http://dcvb.iecat.net/default.asp

Magistralment ambientada als anys 30, relata la escarrufant història real succeïda a Los Angeles a partir de 1928, quan Christine Collins, una mare fadrina, descobreix que el seu fill Walter ha desaparegut. La història ens passeja per ambients de l’època tan angoixants com un manicomi per a dones o una destartalada granja solitària, escenari d’una vintena de macabres infanticidis.

El diccionario Alcover – Moll limita su significado al de la forma peninsular esgarrifar, que traduce como espeluznar, escalofriar o estremecer. con las acepciones que puedes ver aquí abajo.

Esgarrifar

 

Para mí que, al menos en Mallorca, utilizamos también escarrufar para referirnos a la sensación desagradable que tenemos cuando comemos limones, cuando alguien rasca una pizarra con las uñas o un plato con las puntas de un tenedor o cuando vemos escenas como esta de Luis Buñuel, sin que ello tenga por qué causarnos ningún temblor compulsivo, quiero decir, como sinónimo de esmussar , es decir, dar dentera.

Esmussar

Me estremece pensar que se pudiera perder jamás una palabra como esta. Como puedes ver, según los maestros Alcover y Moll, sólo la utilizamos en Mallorca y Menorca. Si eres mallorquín o menorquín y recuerdas que tus padres, abuelos o tíos la decían o la dicen todavía, no dejes de usarla. Si sabes de otro lugar donde también la utilicen, haz un comentario y cuéntalo.

Els meus nebots i jo
Mis sobrinos y yo

El otro día oí cómo mis sobrinos la decían. ¡Estamos salvados!, pensé. No nos pusimos de acuerdo, sin embargo, sobre cómo deberíamos derivarla. Una cosa que escarrufa es ¿escarrufant?, ¿escarrufadora?, ¿escarrufadera?, ¿escarrufosa?, ¿escarruferenca?, ¿escarrufívola? ¿Y el hecho o acto de escarrufar?, ¿escarrufada?, ¿escarrufor?, ¿escarrufament?, ¿escarrufança?, ¿escarrufacció?, escarruf … se aceptan ideas. Una vez oí decir que una lengua viva es aquella cuyos hablantes son capaces de derivar sus propias palabras. ¿Te animas?

Share